國(guó)家層面海外綜合服務(wù)平臺(tái) national comprehensive overseas service platform

發(fā)布日期:2026-02-26??來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)??瀏覽次數(shù):58
放大字體??縮小字體
核心提示:國(guó)家層面海外綜合服務(wù)平臺(tái) national comprehensive overseas service platform2026年2月11日,國(guó)家層面海外綜合服務(wù)平臺(tái)正式上線運(yùn)行。The platform for China's national comprehensive overseas service was launched on February 11, 2026.2026年2月7日,裝載著出口墨西哥的天然氣公交車的貨輪從山東港口煙臺(tái)港起航(無(wú)人機(jī)照片)。圖片來(lái)源:新華社【知識(shí)點(diǎn)】近年

國(guó)家層面海外綜合服務(wù)平臺(tái) national comprehensive overseas service platform


2026年2月11日,國(guó)家層面海外綜合服務(wù)平臺(tái)正式上線運(yùn)行。

The platform for China's national comprehensive overseas service was launched on February 11, 2026.

2026年2月7日,裝載著出口墨西哥的天然氣公交車的貨輪從山東港口煙臺(tái)港起航(無(wú)人機(jī)照片)。圖片來(lái)源:新華社

【知識(shí)點(diǎn)】

近年來(lái),中國(guó)出海企業(yè)規(guī)模不斷擴(kuò)大,對(duì)高質(zhì)量、專業(yè)化海外綜合服務(wù)需求顯著增加。2025年10月,經(jīng)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn),商務(wù)部、外交部、國(guó)家發(fā)展改革委、工業(yè)和信息化部、國(guó)務(wù)院國(guó)資委印發(fā)關(guān)于進(jìn)一步完善海外綜合服務(wù)體系的指導(dǎo)意見(jiàn),提出將原“走出去”公共服務(wù)平臺(tái)升級(jí)為國(guó)家層面海外綜合服務(wù)平臺(tái)。原“走出去”公共服務(wù)平臺(tái)自2015年上線運(yùn)營(yíng),廣受境內(nèi)外企業(yè)關(guān)注,平臺(tái)累計(jì)訪問(wèn)量達(dá)4.8億次。

2026年2月11日正式上線運(yùn)行的國(guó)家層面海外綜合服務(wù)平臺(tái)統(tǒng)籌了法律、財(cái)稅、金融、外事、經(jīng)貿(mào)、物流、海關(guān)、貿(mào)促等眾多領(lǐng)域服務(wù)資源,連通有關(guān)部門(mén)、行業(yè)組織、服務(wù)機(jī)構(gòu)以及駐外使領(lǐng)館、100多家外國(guó)投資促進(jìn)機(jī)構(gòu)等多類主體,欄目總數(shù)超過(guò)260個(gè),鏈接各類分平臺(tái)37個(gè),為5.2萬(wàn)家境外企業(yè)、數(shù)十萬(wàn)家外貿(mào)企業(yè)、數(shù)千家對(duì)外承包工程和勞務(wù)合作企業(yè)等提供“一站式”公共服務(wù)。

【重要講話】

中國(guó)愿同各國(guó)各方一道,以服務(wù)開(kāi)放推動(dòng)包容發(fā)展,以服務(wù)合作促進(jìn)聯(lián)動(dòng)融通,以服務(wù)創(chuàng)新培育發(fā)展動(dòng)能,以服務(wù)共享創(chuàng)造美好未來(lái),攜手推動(dòng)世界經(jīng)濟(jì)走上持續(xù)復(fù)蘇軌道。

In developing the services sector and trade in services, China will work with all countries and parties to advance inclusive development through openness, promote connectivity and integration through cooperation, foster drivers for development through innovation, and create a better future through shared services, in a bid to jointly get the world economy onto the track of sustained recovery.

——2023年9月2日,習(xí)近平在2023年中國(guó)國(guó)際服務(wù)貿(mào)易交易會(huì)全球服務(wù)貿(mào)易峰會(huì)上的重要講話


【相關(guān)詞匯】

服務(wù)業(yè)擴(kuò)大開(kāi)放

services industry's opening-up

“一站式”公共服務(wù)

one-stop public services


來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)

責(zé)任編輯:馬文慧

?
?
[ 資訊搜索 ]? [ 加入收藏 ]? [ 打印本文 ]? [ 違規(guī)舉報(bào) ]? [ 關(guān)閉窗口 ]

免責(zé)聲明:
本網(wǎng)站部分內(nèi)容來(lái)源于合作媒體、企業(yè)機(jī)構(gòu)、網(wǎng)友提供和互聯(lián)網(wǎng)的公開(kāi)資料等,僅供參考。本網(wǎng)站對(duì)站內(nèi)所有資訊的內(nèi)容、觀點(diǎn)保持中立,不對(duì)內(nèi)容的準(zhǔn)確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。如果有侵權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們,我們將在收到通知后第一時(shí)間妥善處理該部分內(nèi)容。



?
?

?
推薦圖文
推薦資訊
點(diǎn)擊排行
最新資訊
友情鏈接 >> 更多